Закон о русских названиях: нужно ли продавцам Ozon и Wildberries менять название магазина

Закон о русских названиях: нужно ли продавцам Ozon и Wildberries менять название магазина

Обновлено 28.02.2026

24 июня 2025 года принят федеральный закон о защите русского языка (ФЗ №168-ФЗ). Он требует, чтобы любая потребительская информация, адресованная покупателям, была представлена на русском языке. Речь идёт не только о названии магазина, но и о табличках «open/closed», «coffee to go», «sale» и т. д.

  • Перевод на другие языки разрешён, но русский текст должен быть равнозначным по смыслу и оформлению.
  • Исключение — зарегистрированные товарные знаки, знаки обслуживания и фирменные наименования. Их можно оставить в оригинальном написании.
  • Вступление в силу: 1 марта 2026 года.
Соответствие законодательству РФ

Проверьте свои тексты на запрещённые иностранные слова

Проверка по 4 нормативным словарям РАН. База из 131 000+ слов
Соответствие требованиям 168-ФЗ, 53-ФЗ, 38-ФЗ.

🛒 Для карточек товаров на маркетплейсах (Wildberries, Ozon, Яндекс Маркет и др.) замена иностранных слов на русские аналоги — обязательное требование по закону. Проверьте свои описания прямо сейчас!
📄 Статьи и посты 🏷️ Карточки товаров 📢 Реклама и баннеры 📋 Документы
✅ Проверить текст бесплатно →

Главное обновление: закон затрагивает и онлайн

В июле 2025 года большинство юристов трактовали закон как касающийся только физических вывесок. С тех пор позиция существенно изменилась.

Формулировка закона говорит об «информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей» — без ограничения физическими носителями. По разъяснениям юристов (январь–февраль 2026), под требования попадает весь цифровой контент, адресованный покупателю:

  • Карточки товаров на маркетплейсах (описания, характеристики, промо-плашки «Best seller», «New», «Sale»)
  • Сайты и лендинги (заголовки, кнопки, всплывающие окна, формы заказа)
  • Посты и рекламные акции в соцсетях, адресованные российским потребителям
  • Мобильные приложения (меню, подсказки, уведомления, кнопки)

Правоприменительная практика ещё формируется, но безопаснее исходить из того, что онлайн затронут.

Кого это (не) коснётся

КоснётсяНе коснётся
Любые офлайн-точки продаж, ПВЗ, шоу-румы — вывески, таблички, указатели.Компании с зарегистрированными товарными знаками или фирменными наименованиями на иностранном языке (сам знак/наименование можно оставить без перевода). 
Карточки товаров, описания, промо-плашки и инфографика на маркетплейсах (Ozon, WB, Yandex Market и др.). ООО с иностранным фирменным наименованием, внесённым в ЕГРЮЛ — его можно использовать без перевода. 
Сайты, мобильные приложения, соцсети — всё, что видит потребитель при выборе товара. Бизнес в сегменте B2B (работа только с юрлицами, без продажи конечным потребителям). 
Рекламные баннеры, описания акций онлайн и офлайн. Доменные имена — адрес сайта на латинице менять не нужно. 
СценарийНужно ли менять?Что делать
Вы продаёте только онлайн, без офлайн-точек.Название магазина — нет, если есть ТЗ. Но карточки товаров — да.Проверить описания, характеристики, промо-плашки. Заменить англоязычные элементы или продублировать на русском. 
У вас есть ПВЗ / шоу-рум / склад с табличкой «Fashion Shop».Да.Добавить русский дубликат («Магазин моды») либо полностью перевести название. Русский текст — идентичный по шрифту, цвету, размеру. 
Название «Fashion Shop» зарегистрировано как товарный знак.Сам знак — нет. Остальная информация рядом — да.При наличии действующего свидетельства вывеску с ТЗ можно оставить как есть. Но таблички «open/closed», режим работы, описания акций — обязательно на русском. 
У вас ООО с иностранным названием, внесённым в ЕГРЮЛ. [НОВОЕ]Нет.Фирменное наименование, зарегистрированное в ЕГРЮЛ, можно использовать без перевода. 
Вы подали заявку в Роспатент, но регистрация ещё не завершена.Пока — да.До выдачи свидетельства дублируйте по-русски. После регистрации можно снять дублирование. Срок регистрации — от 13 месяцев. 

Для продавцов на Ozon, Wildberries, Яндекс Маркет закон затрагивает:

  • Карточки товаров — описания, характеристики, названия свойств
  • Промо-плашки — «Best seller» → «Хит продаж», «New» → «Новинка», «Sale» → «Распродажа»
  • Инфографику на изображениях карточки, если она содержит текст на иностранном языке
  • Баннеры и акции, адресованные покупателям

Зарегистрированные товарные знаки производителей в карточках (iPhone, Dyson, Samsung Galaxy и т. п.) переводить не нужно. Но описание, характеристики и условия доставки — обязательно на русском.

Важно: штраф начисляется за каждое нарушение, а не за магазин. Если у вас 50 карточек со словом «sale» в инфографике — это потенциально 50 отдельных штрафов.

Алгоритм действий для продавца

Проведите полный аудит — и офлайн, и онлайн

Проверьте все точки контакта с покупателем:

  • Вывески, таблички, указатели, наклейки на офлайн-точках
  • Карточки товаров на маркетплейсах (описания, характеристики, промо-плашки)
  • Сайт и лендинги (кнопки, заголовки, формы заказа)
  • Соцсети (шапка профиля, посты с акциями)
  • Email-рассылки и push-уведомления

[НОВОЕ] Для автоматической проверки текстов можно использовать сервис normaslov.ru — он покажет, какие слова нарушают требования закона.

Определите статус ваших названий

  • Есть зарегистрированный товарный знак → сам знак оставляем, остальное — на русском.
  • Есть ООО с иностранным наименованием в ЕГРЮЛ → фирменное наименование оставляем.
  • Ничего не зарегистрировано → переводим на русский. Подать заявку на ТЗ сейчас можно, но результат будет через 13+ месяцев — к марту не успеть.

Оцените варианты

  • Зарегистрировать товарный знак. Сроки — от 13 месяцев. Если вы ещё не подали заявку, это не поможет к 1 марта, но защитит в будущем.
  • Сделать дублирование. Закажите новые таблички/наклейки с русским текстом или переведите существующие (например, «Entrance» → «Вход»). Для онлайна — замените промо-плашки и описания.

Заложите бюджет

  • Регистрация ТЗ — госпошлина от 5 600 ₽ + услуги патентного поверенного.
  • Производство вывесок/наклеек — от 2 000 ₽ за кв.м.
  • Правки на сайте / в карточках — зависит от объёма; часто можно сделать самостоятельно.

Установите дедлайн

Завершите все работы не позже 28 февраля 2026 года.

Сам ФЗ №168-ФЗ не вводит отдельного штрафа «за иностранную вывеску» — на февраль 2026 года отдельный состав в КоАП так и не принят. Однако нарушение квалифицируется по существующим статьям, и здесь есть два коридора рисков:

Как нарушение прав потребителей (ст. 14.8 КоАП)

СубъектШтраф
ИП и должностные лица500 – 1 000 ₽
Юрлица5 000 – 10 000 ₽

Если квалифицируют как нарушение закона о рекламе (ст. 14.3 КоАП)

СубъектШтраф
Граждане2 000 – 2 500 ₽
ИП и должностные лица4 000 – 20 000 ₽
Юрлица100 000 – 500 000 ₽

Самый опасный сценарий — когда одну и ту же надпись «Sale» квалифицируют как рекламу, а не просто потребительскую информацию. Разница в штрафах — в десятки раз.

Штраф за каждое нарушение. Если на сайте 50 карточек со словом «sale», это может быть расценено как 50 отдельных нарушений.

Прецедент: ФАС по делу №А06-262/2021 назначила штраф 200 000 ₽ за рекламу с иностранными словами без русского аналога, квалифицировав это как введение потребителя в заблуждение.

[НОВОЕ] Переходный период для старых вывесок: В Петербурге комитет по печати разъяснил, что уже установленные вывески сохраняют право находиться на местах до окончания срока действия разрешения — 5 лет для обычных вывесок и 10 лет для рекламных конструкций. Однако новые размещения — строго по новым правилам.

Нужно ли переводить карточки товаров на Ozon/WB?

Да. Описания, характеристики, промо-плашки в карточках товаров должны быть на русском языке. Зарегистрированные товарные знаки (названия брендов производителей) можно оставить на латинице.

Нужно ли переводить рекламные баннеры в интернете?

Да. Закон регулирует любую публичную информацию для потребителей, включая онлайн-рекламу, баннеры на сайтах и промо-посты в соцсетях.

А если на вывеске много англоязычных слов: «Summer Sale Up to 70%»?

Дублируйте каждую смысловую часть: «Летняя распродажа до 70%». Русский текст должен быть идентичен по шрифту, размеру и цвету.

Можно ли оставить иностранное слово, но написать кириллицей?

Зависит от слова. Простая транслитерация не считается выполнением требований закона — нужен русский эквивалент по смыслу. «Сейл» не заменяет «распродажу».

Однако слова, официально включённые в Словарь иностранных слов РАН, считаются русскими и допускаются без ограничений: «маркетинг», «кешбэк», «бренд», «менеджер».

Проверить допустимость слова можно по четырём словарям, утверждённым распоряжением Правительства РФ от 30.04.2025 №1102-р

Распространяется ли закон на домены?

Нет. Адрес сайта на латинице можно оставить без изменений. Закон не требует менять домены.

А если мой бизнес — только B2B?

Закон касается только потребительской информации (B2C). Если вы работаете исключительно с другими организациями и не продаёте товары/услуги конечным потребителям, требования на вас не распространяются.

Вывески Ozon и Wildberries на ПВЗ — их нужно менять?

Нет. Wildberries и Ozon — зарегистрированные товарные знаки, на них требования закона не распространяются.

Что запомнить

  • Онлайн-магазины тоже затронуты. Карточки товаров, описания, промо-плашки на маркетплейсах — на русском языке.
  • Офлайн-вывески — полностью по-русски или с равноправным дублированием (одинаковый шрифт, цвет, размер).
  • Товарные знаки (Роспатент) и фирменные наименования в ЕГРЮЛ — исключение. Переводить не нужно. Вся остальная информация рядом — на русском.
  • Транслитерация ≠ перевод. «Сейл» не заменяет «распродажу». Проверяйте по Словарю иностранных слов РАН или на normaslov.ru.
  • Штрафы за каждое нарушение. 50 карточек с «sale» = потенциально 50 штрафов.
  • Проводите аудит и вносите правки сейчас.
🚀 Подписывайся на Telegram-канал для селлеров маркетплейсов
Честный контент про Ozon, Wildberries и Я.Маркет —
без курсов, инфоцыганщины, воды и псевдоэкспертов.
💡Только реальные схемы, цифры и инструкции!
👉 Подписаться в Telegram

Текст закона

ИсточникСсылка
Официальная публикация (pravo.gov.ru)publication.pravo.gov.ru/document/0001202506240035 
Сайт Кремляkremlin.ru/acts/bank/52054 
Сайт Правительства РФ (с текстом статей)government.ru/docs/all/159625/ 
ГАРАНТ (с разъяснениями)base.garant.ru/412211046/ 
Контур.Норматив (удобная навигация по статьям)normativ.kontur.ru/document?moduleId=1&documentId=500336 

Утверждённые словари и проверка слов

РесурсЗачем
Распоряжение Правительства от 30.04.2025 №1102-р — перечень 4 словарей, определяющих нормы русского языкаЕсли слово есть в этих словарях — оно считается русским и допускается без ограничений 

ВАЖНО РАЗЪЯСНЕНИЕ ВЕДОМСТВА

ВБ выпустил официальное разъяснение для своих продавцов с позицией, что карточки товаров и рич-контент не попадают под новый закон. Однако Роспотребнадзор дал собственное разъяснение, которое трактует закон шире.

Ведомство указало, что под действие статьи 10.1 попадает «любая информация, расположенная в общедоступных местах и доводимая до сведения неопределённого круга потребителей». При этом Роспотребнадзор прямо отнёс сайты в интернете к таким общедоступным местам.

Исключение ведомство подтвердило только для фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания — их переводить не нужно.

Поскольку именно Роспотребнадзор является надзорным органом и будет применять закон на практике, рекомендуем ориентироваться на его позицию.

Похожие записи